News

科伦坡(亚洲新闻)-在斯里兰卡,经济危机为教育部门留下了深刻的印记:约10万名学生因某种原因辍学,其中2万名学生已经停学,另有8万名学生不能再正常上课。
来自世界各地的百万青年男女齐聚于托尔维加塔广场,庆祝青年禧年。“耶稣正等待着回应你们的渴求——即便年方二十,向祂全然敞开心扉亦是无比美好之事。”教宗关怀加沙、乌克兰以及其他许多受冲突影响地区的青年。他邀请所有人于2027年8月3日至8日在首尔再次相聚,共同庆祝世界青年日重返亚洲。
Prime Minister Salam inaugurated a street in the capital named after the ‘victims of August 4’. The Lebanese Church has ...
The government admits that 20,000 students have dropped out of school, while another 80,000 do not attend classes regularly.
Il governo ammette che 20mila studenti hanno abbandonato la scuola, mentre altri 80mila non frequentano con regolarità le ...
Japanese Prime Minister ready to approve extra budget to mitigate impact of Trump tariffs; At least 140 children among hundreds of victims in Pakistan floods; Singapore ho ...
Le notizie di oggi: il premier giapponese pronto ad approvare un budget extra per attenuare l’impatto dei dazi di Trump. Almeno 140 bambini fra le centinaia di vittime delle inondazioni in Pakis ...
在广阔的罗马广场,一百万青年欢庆下一届亚洲世界青年节的禧年。《亚洲新闻》汇集了1500名韩国青年的想法:“我们迫不及待了。我们正在全力以赴地准备。” “我母亲开始信教,这就是我来到这里的原因。” ...
In the large open space outside Rome, one million young people celebrated their Jubilee ahead of the next WYD in Asia.
The pope and a million young people from around the world gathered in Tor Vergata for their Jubilee. Jesus is awaiting them ...
L'incontro con un milione di ragazzi e ragazze di tutto il mondo riuniti nella spianata di Tor Vergata per il loro Giubileo.